活动板房下面共有10厘米厚的地坪,更下面是8厘米的混凝土垫层,上面是2厘米的水泥砂浆地,上面固定了6厘米的方形钢管立柱,立柱相连构成整个屋架,然后把镀锌彩钢板用螺栓固定在屋架上。
There is a total of 10 cm thick floor under the prefabricated house, the bottom is 8 cm concrete cushion, the top is 2 cm cement mortar floor, and the top is fixed with 6 cm square steel pipe columns. The columns are connected to form the whole roof truss, and then the galvanized color steel plate is fixed on the roof truss with bolts.
镀锌彩钢板厚80毫米,两面是0.4毫米的镀锌钢板,中间是泡沫一样的聚苯材料,钢板放水、防火、耐用,聚苯材料隔热、保暖、轻便。彩钢板是互相扣在一起的。
Galvanized color steel plate thickness 80 mm, two sides are 0.4 mm galvanized steel, the middle is foam like polystyrene material, steel plate water, fire, durable, polyphenyl material insulation, warmth, light. The color plates are buckled together.
安置点的居民怎么吃饭用水呢?
How do the residents in the resettlement sites eat and use water?
每九套板房设计一个取水房和厨房,房子和居民的房子大小一样,取水房安装大约15个水龙头,厨房的灶台施工时已经砌好,上面能放6、7个灶具,基本可以让九家同时做饭。施工时地下已经铺上了直径200毫米的下水管道,厨房、取水房的下水口都已经连通,整个安置点不会存污水。
A water intake room and a kitchen are designed for every nine board houses. The house is the same size as the residents' house. About 15 taps are installed in the water intake room. The kitchen stove has been built up during the construction. Six or seven stoves can be put on it, basically allowing nine families to cook at the same time. During the construction, a 200 mm diameter sewer has been laid underground, and the outlets of the kitchen and water intake room have been connected, so there will be no sewage in the whole resettlement site.
这种活动板房有很强的抗震能力,使用3-5年后,还可以拆装再用。目前,我们在安县的施工点每天都要安装完成数百套这样的活动板房,在震后的废墟上,这些崭新的小屋已经成为受灾群众的温暖新家。
This kind of movable board house has strong seismic capacity, and can be disassembled and reused after 3-5 years of use. At present, our construction site in Anxian county has to install hundreds of such prefabricated houses every day. On the ruins after the earthquake, these brand-new huts have become a warm new home for the affected people.